2 approches pour adapter le contenu de son site à l’international


Quel que soit le pays, le référencement (Search Engine Optimization) peut augmenter votre trafic Internet et ainsi attirer de nouveaux clients potentiels. Si vous souhaitez développer à l'international ou si vous êtes déjà présent dans plusieurs pays, il est important de prendre soin de votre référencement lors de l'adaptation de votre site web dans plusieurs langues.

Pour cela, vous avez deux approches possibles: faire traduire votre site Web ou écrire un nouveau contenu sur votre site en fonction du pays et de la langue. Mais quelle est la meilleure approche?

1 – Traduction de tout le contenu existant

Traduire votre site Web ne correspond pas nécessairement à une traduction mot à mot de votre texte, mais à une adaptation de votre contenu à une autre langue.

Vos textes sont ensuite adaptés aux spécificités linguistiques de la nouvelle langue de votre site web. C’est pourquoi il est très important d’identifier à l’avance les mots clés. En effet, vous pouvez les insérer plus facilement dans votre nouveau contenu.

Pour traduire parfaitement votre site Web, vous pouvez utiliser une agence de traduction en ligne telle que Teedeo. Cette agence utilise des traducteurs natifs, ce qui est un avantage par rapport aux autres services. Les traducteurs natifs sont mieux à même de traduire le contenu de votre site afin qu'il soit parfaitement adapté au pays ciblé.

L'adaptation du contenu existant permet également de gagner du temps et de l'argent. De plus, vous conserverez la même structure de site Web et le même arbre. Cela vous permet de maintenir la cohérence entre les différentes versions de vos sites Web, en particulier si vous prévoyez de vous développer dans plusieurs pays.

En revanche, l’adaptation par traduction ne vous permet pas d’aborder de nouveaux thèmes spécifiques à chaque pays. Par conséquent, votre discours risque d’être moins important car il n’est pas adapté à chaque spécificité nationale.

2 – Ecrire un nouveau contenu dans la langue nationale

Si vous choisissez d'écrire du nouveau contenu, vous devez restructurer votre site Web à partir de zéro en l'adaptant à votre nouveau marché.

Cette méthode nécessite plus de temps et de travail pour votre entreprise, mais aussi un budget plus important. Cependant, votre site Web sera parfaitement en harmonie avec vos nouveaux objectifs.

Vous pourrez également discuter de nouveaux sujets et de nouveaux sujets si vous pensez que cela peut être bénéfique pour votre activité.

De conclure

En résumé, chaque solution présente des avantages et des inconvénients.

Votre choix sera sûrement basé sur de nombreux critères tels que votre budget, votre stratégie marketing et le pays où vous souhaitez vous installer.

Mais attention, dans les deux cas, il est recommandé de mener une étude en amont des mots clés les plus pertinents pour votre marché. Et oui, le contenu SEO vient en premier avec une stratégie de mot clé, quelle que soit la langue utilisée. Penses-y!

2 approches pour adapter le contenu de son site à l'international

Votre avis sur cette info?

Souhaitez-vous recevoir nos meilleurs articles?

En vous abonnant à la newsletter LEPTIDIGITAL, vous confirmez que vous avez lu notre politique de confidentialité et de traitement des données (votre email ne sera jamais partagé et restera anonyme).



Source link

Posted on 26 février 2019 in Blog

Share the Story

Back to Top